ブレークスルーって日本語に訳せますか?
今回は、英単語 breakthrough について書きたいと思います。 一時期ブレークスルーって単語が多用されていたように感じますが、現在は、ある程度一般化して定着したように感じます。 使われ方としては、「このノーベル賞は、多数のブレークスルーによって生まれた」とか「当社にとってのブレークスルーは、新入社員の何げない一言から始まった」とかって感じで使えますね。 個人的には、昔から好きなアーティストがブレークスルーって曲を出していましたので、単語だけは知っていたって感じです。 さて本題ですが、ブレークスルーの綴りとしては breakthrough です。 意味としては「突破」「打開」とか「大きな進歩」といった感じです。 break して through しているって見ると、覚えやすいですよね? 念のため、break の意味ですが、「壊れる」とか「壊す」とかって意味ですね。 through も沢山意味はありますが、「通って」とか「通り抜けて」といった意味ですね。
ちなみに、上記のアーティストは、Queenです。
Queen はイギリスのバンドで、Queenの単語の意味としては、「女王」です。
(蛇足ですが、Queenの曲名の綴りは Breakthruです)
【今回勉強した単語】 breakthrough break through
queen