読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

1日1分で英語力アップ!

アラフォーのいわゆるシステムエンジニアが、英語・英会話初心者向けに、 「ほぼ」1分で読めるネタを、「ほぼ」毎日提供していきます。

ジレンマって英単語に訳せますか?

今回は、ジレンマについて書きたいと思います。

ジレンマってわかりますよね?「ジレンマに陥る」とかって感じで使われるあのジレンマです。

そのジレンマですが、英語に訳すことはできますか?

ジレンマですが、英単語に訳すと、dilemma となります。
そう、英語でもジレンマなんですね。発音としては、ディレマ とかディレンマといった感じで、日本語のジレンマとは少し違いますが、意味としては、「板挟み」といった意味で、日本人が使っている意味とほぼ同じです。

ジレンマは、もう少し詳しく書くと、「二者択一の板挟み」といった意味ですが、対象が三つとなった場合は、どのように言うかわかりますか?

トリレンマと言います。
綴としては trilemma となります。接頭語が、triple の tri- ですね。
意味としては、「三重苦」とかって意味になります。よく、金融系のニュースで聞いたりします。

では、ジレンマトリレンマの後半部分の、lemma の意味はわかりますか?

lemmaは、意味としては、「主題」とか「テーマ」といった意味になります。

そのlemma に接頭語として、二を意味する、di- をつけるとdilemma となり、三を意味するtri- をつけるとtrilemma になるんですね。

【今回勉強した単語】
dilemma
trilemma
lemma
 

スポンサードリンク

スポンサードリンク