読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

1日1分で英語力アップ!

アラフォーのいわゆるシステムエンジニアが、英語・英会話初心者向けに、 「ほぼ」1分で読めるネタを、「ほぼ」毎日提供していきます。

会話で英語が聞き取れなかった時になんと言って聞き返しますか?

管理人の私は、
pardon ?
とか
pardon me ?
でずっと聞き返していました。

ですが、先日。。。
その聞き返し方、古い!かたい!ださい!指摘されました。
日本語で言ってみれば、「かたじけない、聞き返しても宜しいでしょうか?」といった感じでしょうか?あくまでも雰囲気ですが。。

日常会話で聞き返すときには、単純に、
Sorry ?What ? とかでいいみたいですね。 丁寧さが必要な場面であれば、 pardon me ? とかでも、よいかと思うんですが、日常会話中に、「かたじけない、聞き返しても宜しいでしょうか?」とはあまり言わないかもしれませんね。
思い起こせば、20年以上前の英検3級の英語面接を受ける前に、英語の先生に、とりあえず聞き取れなかったら pardon で聞き返せと教えられてから、ずっと使ってました。 試験だからその時は pardon でよかったんですが、それから今まで何回、pardon を使ったんだろう。。 似たようなものとしては、名乗るときの、 My name is ~. とかもありますね。 学校の英語の授業で、一番最初位に教えられましたよね? これも、古い!かたい!ださい!って感じで、日本語で言ってみれば、「拙者の名前は~」とかって感じで聞こえるそうです。 名乗るときは、単純に I am ~. でOKです。 あまり、これだから日本の学校英語はとかは言いたくないんですが、きっと、こんなのはたくさんあるんでしょうね。

ただし、どちらの表現も場所や地方によっては普通に使うところもあるらしいんで、全く使えないという事ではありません! 

スポンサードリンク

スポンサードリンク