clearanceって単語わかりますか?
今日は、英単語 clearanceについて書きたいと思います。
クリアランスって聞いた事ありますか?
「クリアランス・セール」とかのほうが響き的に馴染みがありますかね?
期末とかにデパートとかイオンとかのショッピングモールとか、その他、ネットショップ含めいろいろな小売でやってるやつですね。まぁ期末に限らないですけどね。
で...
昔からよく疑問に思ってました。「クリアランス」って意味分かんないなと。まぁセールと言っていますし、雰囲気的に、安売りしてんだなって事はわかりましたが...。
綴では、clearance となります。
clearance とは、「一掃」とか「片付け」といった意味になります。
その為、「クリアランス・セール」は、「在庫一掃セール」といった意味になります。
スッキリしましたか?
私は、これがわかった時、かなりスッキリしました。
ちなみに、clearance は名詞ですが、関連語で動詞だと clear となります。
clear は、「片付ける」とか形容詞的に使うと、「きれいな」といった意味になります。
clearとclearanceを関連付けてみると、更に、スッキリしないですか?
【今日勉強した単語】
clearance
clear